Search by
The court considered whether Vitalité Health Network is an “institution” under section 22 of the Official Languages Act, S.N.B. 2002, c. O-0.5 (OLA-NB) and thus required to use the official language chosen by the other party in civil proceedings.
Vitalité argued that its language obligations under the OLA-NB are limited to the delivery of health services and do not extend to court proceedings.
The court examined whether Vitalité could be considered a distinct educational or cultural institution and thus excluded from the definition of “institution” under the OLA-NB.
The effect of subsection 19(2) of the Canadian Charter of Rights and Freedoms on Vitalité’s right to use its preferred official language in court was addressed.
The court analyzed the relationship between the OLA-NB and the Regional Health Authorities Act regarding language of operation and service delivery.
The decision focused on the interpretation of statutory and constitutional language rights in the context of civil proceedings involving a regional health authority.
Facts and outcome of the case
Background and parties
Canadian Health Labs Inc. (CHL) brought three actions against Regional Health Authority A, operating as Vitalité Health Network, concerning three contracts. The pleadings filed by CHL were in English, while Vitalité’s pleadings were in French. Matthew T. Hayes filed three applications following requests for access to information made to Vitalité under the Right to Information and Protection of Privacy Act, with pleadings in English. Vitalité gave notice of its intention to respond to the applications in French. The issue common to all six matters was whether Vitalité was required to respond in English, the language chosen by CHL and Hayes in these proceedings.
Legal issues
The court was asked to determine whether Vitalité is an “institution” within the meaning of section 22 of the OLA-NB and therefore required to use the official language chosen by the other party in civil proceedings. The court also considered whether sections 33 and 34 of the OLA-NB limit the application of the Act to Vitalité, whether Vitalité is a distinct educational or cultural institution excluded from the definition of “institution,” and the effect of subsection 19(2) of the Charter on the official language used by Vitalité in court proceedings.
Court’s analysis
The court found that Vitalité is an “institution” as defined in section 1 of the OLA-NB, established by an act of the Legislature to perform a governmental function under the direction of a minister of the Crown. The court rejected Vitalité’s argument that its obligations under the OLA-NB are limited to health service delivery and do not apply to court proceedings. The court also rejected the claim that Vitalité is a distinct educational or cultural institution excluded from the OLA-NB’s general provisions. The court held that sections 33 and 34 of the OLA-NB clarify but do not limit the language obligations of regional health authorities. The court determined that subsection 19(2) of the Charter does not override the statutory obligation of Vitalité under section 22 of the OLA-NB to use the official language chosen by the other party in civil proceedings.
Outcome
The court concluded that Vitalité is required under section 22 of the OLA-NB to use the official language chosen by CHL and Hayes in any oral or written pleadings and in any process issuing from a court in the actions and applications before the court. The decision does not specify any award of costs or damages.
Download documents
Plaintiff
Defendant
Applicant
Respondent
Court
Court of King's Bench of New BrunswickCase Number
SJC-155-2025; SJC-235-2025; SJC-236-2025; SJM-104-2025; SJM-105-2025; SJM-106-2025Practice Area
Administrative lawAmount
Not specified/UnspecifiedWinner
PlaintiffTrial Start Date